ajó o hajó

    El vocablo ajó/ hajó ¿cómo se escribe?¿Sientes indecisión entre escribir ajó o a lo mejor el vocablo hajó? Tranquilizate, podemos ayudarte. Existe un gran número de personas que tienen la misma duda que tú, y eso es debido a que en español tanto ajó como hajó se pronuncian del mismo modo. Debido a esta semejanza a nivel fonológico, es común no estar seguros de cuál es la manera adecuada de escribir esta palabra, hacerlo escribiendo hajó o del siguiente modo: ajó. Como no deseamos desaprovechar más tiempo en sacarte de dudas, entre hajó y ajó, el modo acertado de escribir este vocablo es: ajó. A parte de obsequiarte con esta respuesta que estabas buscando, nos gustaría hacerte otras aportaciones para aquellos momentos en que se te manifiesten dudas con respecto a en qué ocasiones se debe escribir ‘ll’ y en qué momentos se escribe ‘y’. Así cada vez sentirás menos dudas del tipo ‘¿La forma correcta es escribir ajó o tal vez hajó?’

    ajó

    hajó

    Consejo para que escribas siempre correctamente ajó

    Nunca te sientas dubitativo entre el término ajó y la palabra hajó cuando quieras escribir, debido a que solamente existe una forma posible de escribir esta palabra correctamente, y es: ajó. El término hajó sencillamente no corresponde a ninguna palabra que se encuentre en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.

    Con el propósito de que no se te olvide fácilmente cómo debes escribir ajó, te aportamos su definición del diccionario:

  1. (Allium sativum) Planta herbácea perenne de la familia de las aliáceas, cultivada por su bulbo comestible, muy apreciado en gastronomía. Posee hojas planas y delgadas, de hasta 30 cm de longitud, y flores pequeñas y blancas. El bulbo, de forma oblonga y recubierto de una fina piel blanca, está dividido en gajos comúnmente llamados dientes. Posee un intenso olor debido a la aliina.
  2. Bulbo de esta planta, o gajo del mismo, utilizado como condimento.
  3. Palabra considerada ofensiva o malsonante. Ámbito: España. Sinónimos: chuchada  (Chile), disparate  (Bolivia), garabato  (Chile), grosería  (Colombia, México, Paraguay y Venezuela), improperio  (Ecuador), lisura , puteada , juramento , palabra vulgar  (Perú), mala palabra  (Argentina, Cuba, Honduras, México, República Dominicana), palabrón  (Costa Rica), taco  (España), palabra sucia  (Panamá), vulgaridad  (Venezuela), palabrota  (España). Ejemplos:
  4. "Entonces don Inocencio, sacristán de la iglesia, hacía tocar la campana a las dos o tres de la tarde; al oír la campana, don Braulio, según su humor, se quedaba callado, o si no, saltaba a la calle y echando ajos iba al corredor de la cárcel." Arguedas, José María (1935) "Agua". En: Flores, Ángel (1982) Narrativa hispanoamericana 1816-1981: historia y antología, vol. 4: La generación de 1940-1969. México DF: Siglo XXI, p. 233
  5. Expresa disgusto o sorpresa. Uso: coloquial Ámbito: México Sinónimos: diablo , caramba , carancho  (Argentina)
  6. Primera persona del singular (yo) del presente  de indicativo  de  ajar  o de  ajarse .